Ravil' писал(а):А вот это попробуйте перевести "беря ли штанга тыщарга" Кто переведет, тому приз ценный будет
Наверно типа, поднимешь штангу в 1000 кг.Black Jack писал(а):ТИМУР 2115 писал(а):
А по моему нет
Тюркские языки похожи м/д собой.
Ты же жил в Средней Азии (Или родители), наверно, лучше отличаешь татарский, казахский, узбекский.
Никогда там не был, я местныйRavil' писал(а):А вот это попробуйте перевести "беря ли штанга тыщарга" Кто переведет, тому приз ценный будет
Воспользовался татарским словарем, результат: перевожу-
Дайка в штаны насрать
А это от меня (это адресованно вникуда, народ кто переведет, только без обид). Вот: "Ку тэм неуб" :-D
Яратам - кажется это Любить. Мин сие - я тебя, дальше наверно совсем пошло.
Может это аналог этого:
Мен сенга сикаман, бир тиин бераман.Дмитрий_053 писал(а):А мне вот интересно что означает буквосочетание "чебайс".
ИМХО: Чума + бесы.
Чубайс (чебайс) - мелкий вредный рыжий бесенок. Ссыт на огонь в печке, чтобы погасить и т.д. (мифол. словарь). :-D
ЗЫ. Пишу по памяти, лень искать Duche писал(а):Дмитрий_053 писал(а):А мне вот интересно что означает буквосочетание "чебайс".
ИМХО: Чума + бесы.
Чубайс (чебайс) - мелкий вредный рыжий бесенок. Ссыт на огонь в печке, чтобы погасить и т.д. (мифол. словарь). :-D
ЗЫ. Пишу по памяти, лень искать
Подходит!!! :cool: SAY писал(а):Ravil' писал(а):А вот это попробуйте перевести "беря ли штанга тыщарга" Кто переведет, тому приз ценный будет
Воспользовался татарским словарем, результат: перевожу-
Дайка в штаны насрать
А это от меня (это адресованно вникуда, народ кто переведет, только без обид). Вот: "Ку тэм неуб" :-D
Ку тем - по моему это задница А че такое неуб - ХЗ ТИМУР 2115 писал(а):Кто-то во дворе на асфальте написал фразу большими буквами: "Ад Гунум Мубарек", что эта хрень может означать?
Байрамыныз мубарек - С Новым годом, дорогие товарищи !
Если я не ошибаюсь, то Ад Гунум Мубарек значит "с днем рождения дорогой"! :cool:
по азербайджански причем...