wonderer писал(а):а вот скажите мне, пожалуйста, вот почему у нас это называется "сосать", а у них - "дуть". Они это как-то принципиально по-другому делают? кто пробовал с иностранками, расскажите, они правда в него дуют?
сервера типа tiava.com уже закрыли чтоли?
соетую посмотреть лучше deepthroatб вот где ЗАЧОТ рашен каровы так не могут Хотаб писал(а):
сервера типа tiava.com уже закрыли чтоли?
а там чего? не слышал про такое. и зачем нам другие сервера, когда есть всезнающий лол!
и не надо тут со своей порнухой лезть. я к вам как к филологам за консультацией обращаюсь!wonderer писал(а): не слышал про такое. и зачем нам другие сервера, !
ужос. не завидую твоей жене
wonderer писал(а): и не надо тут со своей порнухой лезть. я к вам как к филологам за консультацией обращаюсь!
скоро у нас нация филологов уже выродится совсем, потому что только пиво пьем, и на лоле сидим 133 писал(а):я думал тут спам с картинками
фу, вам лишь бы пошлости какие посмотреть! тут филологическая дискуссия с попыткой выявить культурные отличия, на основе разного словообразования в схожих понятиях!wonderer писал(а):у нас это называется "сосать", а у них - "дуть".
У них это тоже называется "сосать" - "suck". А "blowjob" - это "минет" по-нашему. А "минет" в плане словообразования вообще непонятный зверь, даже blowjob понятнее.wonderer
http://panatibooks.com/intimate/blowjob.html
Цитата:The Origin of Blow Job - Pre-1960's
The phrase "blow job," for oral-genital sex performed on a male, is surprisingly new in terms of its widespread understanding and usage. It started to appear in slang dictionaries in the 1960s, around the time pop icon Andy Warhol released his film Blow Job, containing several explicit depictions of the act. Earlier the term had been used by college men, prostitutes, and printed in underground pornography, but it was not yet commonplace.
To many Americans in the 1940s and 1950s a "blow job" was a faster-then-the-speed-of-sound "jet airplane." It took off and gave everyone nearby a "blow job." The Thesaurus of American Slang (1953) records an example of this usage from an issue of the San Francisco Examiner in 1945: "A P-59 jet propelled Airacomet, affectionately called the 'blow job' by flyers, will make several flights in 1946."
Linguist think the sexual connotation of "blow job" evolved from "blowoff," an expression meaning to finish off, to climax, to end. "Blowoff" in this sense is related to "blow off steam," to put an end to a emotionally frustrating experience. When a prostitute gave a client a blow job she was helping him "blow off" the steam of sexual arousal. In the 1930s, street-walkers offered oral sex with the phrase "I'll blow you off." It suggests 'I'll cool you down,' 'I'll release your steam.'
Some linguists think the term "blow job" evolved gradually from an eighteenth century European name for a prostitute, blower. A popular name for penis at the time was "whorepipe," and it is easy to see how the woman who played the instrument came to be called a "blower." But was the act called a "blow job?" There's no indication of that.
Today the word is commonplace, uttered as often by women as men. In the following limerick, a widow has just had her cheating husband's body cremated and is about to dispose of his ashes:
[quote="Ковбой Джо"]
Цитата:The Origin of Blow Job - Pre-1960's
133 писал(а):я думал тут спам с картинками
Я тоже с надеждой о прекрасном в тему заполз, а тут физиология блин Плакаты с примерами давай