Виталька
На форуме 21 лет
Сообщения: 126
Откуда: Королёв
Авто: FF2 сиданчег
Привет пацаны! :cool: Сегодня выгуливал свою любимую в кино на апокалипсис Гибсона. Кассирша обрадовала нас известием о том, что фильм еще не продублирован на русском
, только субтитры. Вместо этого устроили променад по Москве. Вопрос к любителям "голубых экранов": нам нагнали? 8)
ПРОКУРОР
На форуме 18 лет
Сообщения: 1065
Откуда: RUS777
Авто: LR RR биг 2018, LR Evoque 2017
Относительно субтитров - Мэл Гибсон в своем репертуаре
Виталька
На форуме 21 лет
Сообщения: 126
Откуда: Королёв
Авто: FF2 сиданчег
ПРОКУРОР писал(а):Относительно субтитров - Мэл Гибсон в своем репертуаре
Да мне до лампочки в каком он репертуаре... Филь продублирован или нет?
Жек
На форуме 19 лет
Сообщения: 1855
Откуда: 97RUS, САО
Авто: FF2
нет, там субтитры. Они говорят на языке майа. Ну или ещё на каком-то, я не знаю языка майа))
Читать не напрягает - буквы большие и диалоги не навороченные, говорят редко но метко.
Общее резюме - посмотреть стоит.
P.s. Фильм не продублируют, поэтому выражение "ещё не продублирован" совсем неуместно. Считайте это ебнутой задумкой режиссера.
maxred
На форуме 18 лет
Сообщения: 14562
Откуда: Moscow never sleeps
Авто: 21093 "98=> Accent "04=> A4 "02("repaired")=> Kia Rio - проект => BMW 320d f30
Непродублированны фильмы Кубрика. Видимо Гибсон по-тихоньку сходит с ума.
tihohod
На форуме 19 лет
Сообщения: 560
Откуда: Санкт-Петербург
А зачем дублировать фильмы? По-моему, это идиотизм, убивающий половину игры актеров.
Виталька
На форуме 21 лет
Сообщения: 126
Откуда: Королёв
Авто: FF2 сиданчег
tihohod писал(а):А зачем дублировать фильмы? По-моему, это идиотизм, убивающий половину игры актеров.
Если переводчики толковые и актёры подобраны с умом, то, соблюдая интонацию голосов и подбирая всоевременно звуки на заднем плане, можно добиться передачи атмосферы, созданной режиссёром. А так пока будешь титры читать, половину картинки не увидишь. А там всякие мелочи, которые обязательны для ощущения участия в фильме. Так-то, мужчины.
IlyichSPB
На форуме 20 лет
Сообщения: 550
Откуда: Санкт-Петербург
Авто: Hyundai Elantra
смотрел Аполкалипто в кинотеатре с субтитрами, полностью поддерживаю идею с субтитрами, через 5 мин после начала фильма про них забываешь и наслаждаешься фильмом!
Дубляж фтопку.
rododendron
На форуме 21 лет
Сообщения: 291
Откуда: moskow
Авто: 99i
Чарли
На форуме 17 лет
Сообщения: 13
Виталька писал(а):Привет пацаны! :cool: Сегодня выгуливал свою любимую в кино на апокалипсис Гибсона. Кассирша обрадовала нас известием о том, что фильм еще не продублирован на русском , только субтитры. Вместо этого устроили променад по Москве. Вопрос к любителям "голубых экранов": нам нагнали? 8)
Английский учи, неуч-и никакой дублёж и субтитры будут не нужны
Чарли
На форуме 17 лет
Сообщения: 13
Виталька писал(а):tihohod писал(а):А зачем дублировать фильмы? По-моему, это идиотизм, убивающий половину игры актеров.
Если переводчики толковые и актёры подобраны с умом, то, соблюдая интонацию голосов и подбирая всоевременно звуки на заднем плане, можно добиться передачи атмосферы, созданной режиссёром. А так пока будешь титры читать, половину картинки не увидишь. А там всякие мелочи, которые обязательны для ощущения участия в фильме. Так-то, мужчины.
Кстати,Россия-чуть ли не единственная страна в мире где используют дублированный перевод при просмотре иностранных фильмов.Во всех остальных странах,и в той же Америке и Европе-только субтитры
IlyichSPB
На форуме 20 лет
Сообщения: 550
Откуда: Санкт-Петербург
Авто: Hyundai Elantra
Чарли писал(а):Английский учи, неуч-и никакой дублёж и субтитры будут не нужны
Не соглашусь кстати
Я считаю, что я неплохо знаю аглицкий (школа с углублённым изучением, курсы, экзамен Cambrige FCE на атлично
) но смотреть незнакомый фильм на слух сложновато.
ПРОКУРОР
На форуме 18 лет
Сообщения: 1065
Откуда: RUS777
Авто: LR RR биг 2018, LR Evoque 2017
Какой английский??? Опомнись! Все диалоги в фильме на древнем варианте языка юкатек, диалекте языка майя
Чарли
На форуме 17 лет
Сообщения: 13
IlyichSPB писал(а):Чарли писал(а):Английский учи, неуч-и никакой дублёж и субтитры будут не нужны
Не соглашусь кстати
Я считаю, что я неплохо знаю аглицкий (школа с углублённым изучением, курсы, экзамен Cambrige FCE на атлично
) но смотреть незнакомый фильм на слух сложновато.
Так FCE-это ж британский вариант английского?
Чарли
На форуме 17 лет
Сообщения: 13
ПРОКУРОР писал(а):
Какой английский??? Опомнись! Все диалоги в фильме на древнем варианте языка юкатек, диалекте языка майя
Тогда учи язык юкатек
IlyichSPB
На форуме 20 лет
Сообщения: 550
Откуда: Санкт-Петербург
Авто: Hyundai Elantra
Чарли писал(а):IlyichSPB писал(а):Чарли писал(а):Английский учи, неуч-и никакой дублёж и субтитры будут не нужны
Не соглашусь кстати
Я считаю, что я неплохо знаю аглицкий (школа с углублённым изучением, курсы, экзамен Cambrige FCE на атлично
) но смотреть незнакомый фильм на слух сложновато.
Так FCE-это ж британский вариант английского?
Ну да, только от этого британские фильмы смотреть не намного проще чем американские
Чарли
На форуме 17 лет
Сообщения: 13
Слушайте,господа знатоки английского! Вы когда русские фильмы смотрите у вас возникают проблемы с пониманием речи актёров?Вот также и у британцев и американцев не возникает проблем с пониманием западных фильмов;и ,наверняка,у них возникнут проблемы при просмотре русских фильмов. А как думаете почему?
Мне кажется,потому что ваш уровень знания англ. языка недотягивает до уровня знания англ.языка европейцами.Так что учите английский лучше.Помимо всяких там спецшкол и FCE,есть ещё и CAE и CPE.Вот если вы сдадите "на отлично" CPE и у вас будут возникать проблемы с пониманием английских фильмов
, то тогда можете смело подавать в суд на "Кембриджскую аттестационную коммисию".Потому что за всю историю проведения экзамена CPE,ни у одного у более чем сотни тысяч сдавших этот экзамен хотя бы на "удовлетворительно" не было никаких проблем с английским.По уровню владения английским такие люди ничем не отличаются от образованного англичанина ( я знаю,знаю
-у меня наболело.Просто сам сейчас готовлюсь к сдачи этого экзамена.Так что не серчайте
)
IlyichSPB
На форуме 20 лет
Сообщения: 550
Откуда: Санкт-Петербург
Авто: Hyundai Elantra
Чарли - ты долбоёб
Не обижайся
но ты несёшь чушь
Чарли
На форуме 17 лет
Сообщения: 13
Новые слова странные увидел?да?
СРЕ,САЕ
Жек
На форуме 19 лет
Сообщения: 1855
Откуда: 97RUS, САО
Авто: FF2
ага, японские фильмы смотрите на японском, испанские на испанском, так что ли?
Я за хороший перевод и за дубляж.
Но:
1. В апокалипсисе читать не напрягает и даже забавно.
2. Есть рял фильмов, где при переводе теряется очень много - например Шрек.
Чарли
На форуме 17 лет
Сообщения: 13
Чарли писал(а):
Новые слова странные увидел?да?
СРЕ,САЕ
Ничего...бывает...но не всегда проходит.
IlyichSPB
На форуме 20 лет
Сообщения: 550
Откуда: Санкт-Петербург
Авто: Hyundai Elantra
Чарли писал(а):Чарли писал(а):
Новые слова странные увидел?да?
СРЕ,САЕ
Ничего...бывает...но не всегда проходит.
Сам себе отвечаешь?
тоже не всегда проходит
Слова знакомые, просто глупо советовать всем выучить английский язык до уровня CPE чтобы смотреть английские фильмы, выучить японский до уровня ..., чтобы смотреть японские, испанские до уровня ... итд, это понятно?
Вывод - если хочешь слышать голос актёра (вы слышали голос например николсона, шварценеггера в оригинале, с ИХ интонациями?) а не ПТУшника из озвучки, то субтитры рулят, об этом речь, а не о том кто круче знает английский и о понтовых экзаменах
Чарли
На форуме 17 лет
Сообщения: 13
IlyichSPB писал(а):Чарли писал(а):Чарли писал(а):
Новые слова странные увидел?да?
СРЕ,САЕ
Ничего...бывает...но не всегда проходит.
Сам себе отвечаешь?
тоже не всегда проходит
Слова знакомые, просто глупо советовать всем выучить английский язык до уровня CPE чтобы смотреть английские фильмы, выучить японский до уровня ..., чтобы смотреть японские, испанские до уровня ... итд, это понятно?
Вывод - если хочешь слышать голос актёра (вы слышали голос например николсона, шварценеггера в оригинале, с ИХ интонациями?) а не ПТУшника из озвучки, то субтитры рулят, об этом речь, а не о том кто круче знает английский и о понтовых экзаменах
Ты крут!безапеляционная речь
Я единственно не понял-если будешь смотреть фильм полностью в оригинале (даже без субтитров) то интонации не услышишь что-ли?А с субтитрами услышишь?
maxred
На форуме 18 лет
Сообщения: 14562
Откуда: Moscow never sleeps
Авто: 21093 "98=> Accent "04=> A4 "02("repaired")=> Kia Rio - проект => BMW 320d f30
Чарли писал(а):Зарегистрирован: 16.12.2006
Сообщения: 33
Долбанутый клон.
Чарли
На форуме 17 лет
Сообщения: 13
Не долбанутый клон-а Чарли. maxred,ты читать умеешь?
ИНФОРМАЦИЯ ПО ИКОНКАМ И ВОЗМОЖНОСТЯМ
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы