Страница 1 из 1
Alkalin
Собственно я его тож учу, и сейчас кое чего даже выучил - начал сотрудничать с бюро переводов.
дают тексты, я перевожу, все путем...даже платят)) есть только одна проблема - заметил что если когда перевожу и вижу в тексте новое слово, то я его быстро смотрю в лингве (у меня 12 версия, первод просто по наведению мышки), встравляю в текст, общащая внимание только на граматику и перевожу дальше. В результате новые слова как будто не запоминаються(((
вопрос - как запоминать слова? что надо изменить в процессе работы чтобы новые слова которые попадаются в текстах откладывались? или ничего не делать, просто преводить больше и они сами отложатся в памяти?
Виталька
Я тоже начал учить, по хедвэю, курс элементари. Я записываю новые слова в тетрадочку и учу потихоньку. Но это совет новичка в английском, может кто знает более стоящий метод.
Psychogenic
Alkalin писал(а):

что надо изменить в процессе работы чтобы новые слова которые попадаются в текстах откладывались?


Один вариант: выписываешь новые слова отдельно и зубришь (если не лень). Лучший вариант - поискать эти слова в статьях англоязычного инета и прочитать отрывки, где они встречаются - чтобы новые слова встречались в разных контекстах.

З.Ы. У самого такая же беда - все из-за отношения: новые слова в корреспонденции, которую нужно перевести по работе; главная цель - перевести СЕЙЧАС (и чтоб от меня отъ.блись Smile ), а не запомнить (тем более если тематика вроде финансов, абсолютно мне не интересная :-( )
Alkalin
в тетрадку выписывал, получается, все ок...но только когда настраиваюсь именно на учебу...читаю учебник, делаю задание, учу слова...а когда работа то вот именно отношение "сделать сейчас и чтобы закончить"(( и как его поменять незнаю....
это ж маразм какой-то олучается если со сторы посмотреть - человек работает переводчиком а чтобы не забывать общаю лексику и учить новые слова собирается снова идти на курсы))))
Orkan
попробуй например, вот выписал ты слово или несколько слов и самостоятельно составь несколько предложений, с этим словом, типа вопрос, ответ. Должно помочь
JSmith
В лингве (по крайней мере в 11-й версии - точно) есть кнопочка Lingvo Tutor. Типа програмка для запоминания слов. Там можно создать отдельный словарик и вносить туда слова прям из карточки (там тоже есть эта кнопочка, слово сразу попадает в словарик для изучения). Поковырявшись в настройках можно выбрать, как удобней изучать слова (направление перевода, периодичность и т.п.).
Не думаю, что 12-я версия хуже. Smile
Psychogenic
Alkalin писал(а):

в тетрадку выписывал, получается, все ок...но только когда настраиваюсь именно на учебу...читаю учебник, делаю задание, учу слова...а когда работа то вот именно отношение "сделать сейчас и чтобы закончить"(( и как его поменять незнаю


Выделил главное.
Это уже должен быть вопрос не к изучающим английский, а к хорошему психологу (или высокопрофессиональному преподавателю): как начать относиться к работе переводчика как к разновидности процесса учебы (развития). Confused
Скандер
Когда учишь язык, - читать, читать и читать. Только так слова откладываются в памяти.
D..D..
Скандер писал(а):

Когда учишь язык, - читать, читать и читать.



неа, лучше слушать
tihohod
Вырезаешь из бумаги карточки по одной на слово. С одной стороны пишешь русский вариант, другой - английский с транскрипцией. Кладешь карточки в коробочку, достаешь из коробочки по одной, смотришь на одну сторону, вспоминаешь, что там на другой.
Ничего лучше ИМХО еще не придумано. Все эти программы изучения английского - неудобная фигня, основанная непонятно на кем придуманных и как проверенных методиках.
Скандер
D..D.. писал(а):

Скандер писал(а):

Когда учишь язык, - читать, читать и читать.



неа, лучше слушать



Как человек, освоивший несколько языков, могу сказать, что язык изучается в трёх стадиях. Первая - читать, затем - читать и слушать, и потом - читать, слушать и разговаривать.
Psychogenic
Скандер писал(а):

язык изучается в трёх стадиях. Первая - читать, затем - читать и слушать, и потом - читать, слушать и разговаривать.


Кто мешает соединять эти стадии? Читать книги на ин.язе, смотреть DVD с субтитрами в оригинале, слушать новостные программы и т.д.
JSmith
D..D.. писал(а):

Скандер писал(а):

Когда учишь язык, - читать, читать и читать.



неа, лучше слушать



что лучше - зависит от типа человека: аудиал он или визуал.
Кто-то хорошо запоминает на слух, а у кого-то зрительная память такая, что он может помнить что где прочитал или записал до мельчайших подробностей (например, цвет ручки, которым он записывал что-то)
Alkalin
карточки это действительно хорошо, пробовал и помогает...кстати, насчет ДВД с субтитрами - где их покупают?
Psychogenic
Alkalin писал(а):

кстати, насчет ДВД с субтитрами - где их покупают?


Там же, где и DVD типа "12 фильмов на 1 диске" Very Happy . Просто качественные DVD с 2 звуковыми потоками, как правило субтитры там на инглише есть. (Даже на пиратских дисках надписи о количестве языков и наличии субтитров обычно соответствуют истине).
Скандер
Psychogenic писал(а):

Скандер писал(а):

язык изучается в трёх стадиях. Первая - читать, затем - читать и слушать, и потом - читать, слушать и разговаривать.


Кто мешает соединять эти стадии? Читать книги на ин.язе, смотреть DVD с субтитрами в оригинале, слушать новостные программы и т.д.



Я и говорю о том, чтобы соединять. Но не сразу. Изучение всегда должно начинаться с текстов.
ALEX 2107i
Новые слова очень легко запоминаются по методу Умин. Посмотри по ссылкам Глава 5.Приемы работы с книгой: прием К2
http://infoenglish.info/load/3-1-0-17
http://uztranslations.net.ru/
Токсик
Заведи себе тетрадку, куда РУКАМИ записывай новые слова, и впредь пытайся перевод искать по тетрадке своей. Ну или на крайняк по БУМАЖНОМУ (или электронному, но не автоматическому) словарю.
Всё это вместе называеться мнемоническими действиями.
Гаврилыч
Скандер писал(а):

Psychogenic писал(а):

Скандер писал(а):

язык изучается в трёх стадиях. Первая - читать, затем - читать и слушать, и потом - читать, слушать и разговаривать.


Кто мешает соединять эти стадии? Читать книги на ин.язе, смотреть DVD с субтитрами в оригинале, слушать новостные программы и т.д.



Я и говорю о том, чтобы соединять. Но не сразу. Изучение всегда должно начинаться с текстов.




Ты финский то знаешь, беженец?
Или тоже сразу начал с текстов. :-D
Скандер
Гаврилыч, без говна обойдусь. :ooo:

По сабжу. По-фински говорю свободно. Кроме этого в той или иной степени владею английским, немецким, французским. Немного знаю шведский, но с устной речью проблемы. Читаю на латыни.
Chud
Скандер писал(а):

Кроме этого в той или иной степени владею ..... немецким, французским.


Ну да,ну да....гебен зи мир битте...мосье,же не манж па сис жур...
Подают нормально? Very Happy
Скандер
Chud писал(а):

Скандер писал(а):

Кроме этого в той или иной степени владею ..... немецким, французским.


Ну да,ну да....гебен зи мир битте...мосье,же не манж па сис жур...
Подают нормально? Very Happy



Нормально. Very Happy Больше чем тебе во всяком случае.
У Кисы Воробьянинова кстати была ошибка. Надо было говорить "си жур", а не "сис жур". Наверное поэтому ему мало и подали. Раскусили, что он не настоящий бывший депутат бывшей Госудрственной думы.
Chud
Скандер писал(а):


У Кисы Воробьянинова кстати была ошибка. Надо было говорить "си жур", а не "сис жур". Наверное поэтому ему мало и подали. Раскусили, что он не настоящий бывший депутат бывшей Госудрственной думы.


Ну главное чтоб ты не ошибался. Smile Smile
Новая тема Ответить на тему
Показать сообщения:
Страница 1 из 1
Перейти:
Информация по иконкам и возможностям

Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы