Цитата:особенно немаловажное значение для полного коммерческого успеха любого автомобиля имеет привлекательное и максимально звучное название. Впрочем, как в последнее время случается всё чаще и чаще, в стремлении перещеголять в оригинальности всех своих конкурентов, автомобильные фирмы иногда так круто «перебарщивают», что с конвейера сходят авто с далеко не самыми благозвучными, а то и вовсе неприемлемыми именами. В данном исследовании мы хотим познакомить всех заинтересованных с десяткой самых неудачных, на взгляд многочисленной публики, имён для новых автомобилей.
Mazda LaPuta — очень доступная машина
Mazda LaPuta
На первом месте в нашем списке стоит Mazda LaPuta. Mazda стала одним из трёх японских производителей, которые стали жертвами злоязыких автолюбителей с просторов Пиренейского полуострова. «La Puta», как прекрасно известно любому ребёнку в мире, это поэтическое название летающего острова из книги известнейшего английского романиста Джонатана Свифта «Путешествия Гулливера». Но вот откуда же, скажите, японцам было знать, что именно это словосочетание на испанском разговорном языке означает банальную «шлюху»?
Mitsubishi Pajero
Второе место по праву заняла Mitsubishi Pajero. И тут японцы хотели сделать как лучше, но испанцы поступили также, как и с несчастной «Маздой». Хитроумные японцы вознамерились ассоциировать своё новое произведение с весьма популярной аргентинской степной кошкой «leopardus pajeros», но и тут опростоволосились. Слово «Pajero» у испано-говорящей публики также имеет своё сленговое значение, и тоже не совсем хорошее, а точнее — вовсе нехорошее: самым мягким из всех является синоним «раздолбай», а вообще-то так обзывают «онанистов» (не в сексуальном, конечно, смысле, но исключительно уничижительном) и всяких «чудаков» на букву «м».
Сообразительным японцам пришлось срочно придумывать своему автомобилю новое название — «Montero». На этот раз испанцы вроде успокоились.
Она как бы намекает…
Nissan Moco
Третье место опять-таки закреплено за японцами. Это — Nissan Moco. И на этот раз производителей лучших в мире авто из Страны Восходящего Солнца подставили испанцы. «Moco» на испанском языке обозначает именно то, что так обожают выгребать из своих ноздрей маленькие сопливые испанские ребятишки. Ну, конечно же, это простые и банальные «козюльки». Весьма трудно себе представить, чтобы какой-то испанец решился проехаться на автомобиле с таким значительным названием, особенно если он выкрашен в фирменный зелёный цвет.
Buick La Crosse
На четвёртом месте у нас оказался Buick La Crosse. Громко позиционировавшаяся американцами как автомобиль для молодёжи, эта модель «бьюика» получила название очень популярной в США спортивной игры — «лакросс». Но изумлению боссов «General Motors» не было предела, когда выяснилось, что Buick «La Crosse» во франко-говорящей Канаде покупать отказались наотрез! Всё дело было в том, что на французском языке «лакросс» означает мастурбирующего подростка. Пришлось американцам переименовывать своё авто в очаровательного «Allure».
Chevrolet Nova
Пятое место. На этот раз у нас тут фигурирует Chevrolet Nova. И снова тут прославились испанцы. «No va» в переводе с испанского — «Не едет», а если добавить к этому и русский смысл, то попросту «Не катит». Как итог — попытка «GM» сбыть свою новинку в испано-говорящей Америке под этим названием окончилась полным фиаско.
Opel Ascona
Шестое место умудрился занять Opel Ascona. Немецкие автоделы обмишурились в Испании точно также, как и японские. Дело в том, что во многих районах Испании и Португалии словом «ascona» обозначаются женские гениталии.
Honda Fitta / Jazz / Fit
Honda Fitta
Седьмое место снова досталось японцам. На этот раз в качестве мишени стала Honda Fitta. В Швеции, как оказалось, матерятся не хуже русских, и слово «fitta» на этом очень широко распространённом в этой скандинавской стране «жаргоне» обозначает женскую вагину со всеми смысловыми вытекающими. Какой швед или другой сообразительный скандинав поедет на такой машине? Ясное дело, что дураков не найдётся.
Но японцы снова оказались на высоте и быстро перекрестили своё высокотехнологичное «Fitta» в «Jazz» (Honda Jazz). Впрочем, для американцев и своих собственных потребителей название практически не меняли, только несколько его сократили, превратив в «Fit».
Daihatsu Charade
Восьмое место. Японцы снова в центре весьма существенного скандальчика. Daihatsu «Charade» полностью оправдал своё наименование в глазах англоязычного потребителя. Более неудачной модели попросту нельзя было построить — настоящая коробка на колесах, которая автомобилем только притворяется. Настоящая шарада и вечная головная боль для своего владельца.
Dodge Swinger любит пробки и парковки
Dodge Swinger
На девятом месте у нас Dodge «Swinger». Сейчас даже не совсем продвинутые в вопросах секса подростки прекрасно знают кто такие свингеры. Комментарии совершенно излишни.
AMC Gremlin
Ну и на десятом месте прочно закрепился AMC «Gremlin». Кому захочется иметь автомобиль, носящий имя одного из самых грязных и мерзких персонажей английского фольклора, к тому же имеющего непреодолимую страсть портить всё механическое? Дизайнер Ричард Тиг просто поразил всех своих поклонников, подобрав для своего нового «малыша» такое сугубо отталкивающее имя.
Цитата:Еще один пример неудачного названия от отечественного автопроизводителя, но родом из советского прошлого. Название автомобиля "Жигули”. Сейчас, данное название автомобиля кажется привычным, но в начале оно было непривычно слуху русского человека. Машины называли как "Жигуля”, "Жигулю” и т.п. Но это еще цветочки, ведь за границей название Жигули звучало как "Shiguli”. Это ассоциировалось у иностранцев со словом "Жигало”, т.е. мужчину живущего за счет женщины. Позже, название Жигулей было заменено на более благозвучное "Lada”. Но маркетологи опять просчитались, ведь во Франции модель автомобиля стала синонимом слова "ladre”, что означала скупой и жадный.