Страница 2 из 5
gkbest
maxiz
Meffex писал(а):

Назвали Начальником Направления Оперативного Взаимодействия с Заказчиками и Партнерами



интересны были бы обязанности такого сотрудника на съемочной площадке очередного порношедевра pst
PachaG
Meffex
Chief Client Officer
Chief Customer Officer
gkbest
lord of the Universe
Axel_Foley
Пиши просто: Rocketman 63
Meffex
ksv71 писал(а):

разводящий


Нужно звучание, а не суть.
Snejno 010 писал(а):

20% конструктива и 80% ни о чем


Да согласен я. Поэтому и надо звучание.
Я еще такие встречал:
Первый заместитель генеральнго директора - генерального конструктора по кадрам, безопасности и научной работе.
Первый заместитель генеральнго директора - генерального конструктора по внешнеэкономической деятельности и маркетингу.
Заместитель генерального директора (длинное название), директор филиала (длинное название), начальник управления по (длинное название) - Это кстати одна должность hehe
Hexff писал(а):

Название должности должно побудить присмотреться к компании, там ли ты работаешь.


А вот лишнего трещать не надо. Я знаю, где работаю и чем занимаюсь. Уже восемь лет.
Hans11
Чё-нить, вроде

Head (или) Leader of Customers and Partners Service Department
Chip&dail
The chief of department of operative interaction with customers and partners
Axel_Foley
Grandson of Gagarin
Bird64
при помощи гуглопереводчика: Bring, bring on the dick go, do not bother
hehe
оригинал: "принеси, подай иди.." ну дальше думается всем известно Smile

Последний раз редактировалось: Bird64 (16 Ноября 2011 14:01), всего редактировалось 1 раз
FHR
ScorpXXI
DerDen
master of puppets
Hudoi
Chud писал(а):

Servants for all



hehe 63 hehe
Tchuba
просто Царь?
asaw
MilleniumD
Meffex
Может просто "Meffexman"?
s-t-r-i-k-e-r
Meffex
Vasa писал(а):

NNOVZiP


Я, кстати, первым делом аббревиатуру и составил hehe
Goblin писал(а):

interaction


Слов operative и interaction очень хочу избежать
Ромег писал(а):

в двух словах три ошибки


почему три? Пять. Mein fu:hrer. Или пробел не нужен.
Медвед писал(а):

Customers and Partners Relations Manager


Почти так называлась моя предыдущая должность - Manager, Partner Relations.
Медвед писал(а):

Customers and Partners Operative Relations Manager


[/quote]
PachaG писал(а):

Chief Client Officer
Chief Customer Officer


Более-менее. Отсюда уже можно плясать. Уже интереснее.
Hans11 писал(а):

Head


Меня от этого слова вообще передергивать, бррр
DerDen писал(а):

master of puppets


Готично Good
asaw писал(а):

Corporate Whore


Сказано же: не суть, а звучание надо.
Chud писал(а):

Судя по громкому названию крупный холдинг по сетевому маркетингу


[quote="Ромег"]пылесосы кирби, не?
Ракеты сетевым маркетингом не расходятся и пылесосы в космос не летают.
Ромег
Meffex писал(а):

Ракеты сетевым маркетингом не расходятся и пылесосы в космос не летают.





когда мне кирби предлагали, они тоже что-то про ракетные технологии пели hehe
maxred
Meffex писал(а):

Должность тут дали. Назвали Начальником Направления Оперативного Взаимодействия с Заказчиками и Партнерами. Надо красиво перевести на английский. Operative не очень звучит, а у самого башка сейчас не варит. Варианты есть?


use "Immediate".
Chief of immediate customer relationship management department
PachaG
Meffex писал(а):

Более-менее. Отсюда уже можно плясать. Уже интереснее.


че более менее?
я это подглядел у заморских мужиков
реальные должности

бери
Art_16R
El jefe de la Dirección de la Interacción Operativa con los Clientes y los Socios

Der Vorgesetzte der Richtung der Operativen Wechselwirkung mit den Bestellern und den Partnern

Le chef de la Direction de la Coopération Rapide avec les Clients et les Partenaires
Александдр
operatore kosa nostra!
А? Как звучит!? Smile

ПС Ромег, убил на первой странице
pst pst pst
Art_16R
主管與客戶和合作夥伴的業務互動

หัวหน้าฝ่ายการปฏิสัมพันธ์การดำเนินงานกับลูกค้าและพันธมิตร

Mkuu wa mwingiliano uendeshaji na wateja na washirika
Новая тема Ответить на тему
Показать сообщения:
Страница 2 из 5
Перейти:
ИНФОРМАЦИЯ ПО ИКОНКАМ И ВОЗМОЖНОСТЯМ

Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы